TRADUCTIONS-LOCALISATIONS EN ANGLAIS
Nous avons souvent observé que lorsqu'un site internet possède sa version anglaise, celle-ci comporte des erreurs fréquentes. Souvent il s'agit d'une traduction réalisée par quelqu'un qui n'est pas de langue maternelle anglaise. Même lorsque les erreurs y sont moins nombreuses, ces versions laissent transparaître une traduction trop littérale non adaptée au style anglophone et manquent de 'punch' et du dynamisme caractéristique de la langue anglaise.
En outre, on peut fréquemment observer une pauvreté du vocabulaire viti-vinicole & spiritueux en anglais.
Pour éviter ces écueils, Vinglish vous propose les traductions et adaptations optimisées
- une véritable 'version' anglaise - de tous types de supports de communications :
- une véritable 'version' anglaise - de tous types de supports de communications :
- Sites internet
- Etiquettes de vins
- Brochures
- Textes publicitaires
- Mailings postaux ou emailings
- Newsletters
- Dossiers et communiqués de presse
- Supports de stratégie commerciale et marketing
- Correspondance commerciale
- Documents techniques (cahiers de charge, etc)
Etc,.
Comme partie de notre service, Vinglish offre à titre gratuit une relecture et vérification de nos traductions une fois mises en page.
Nous proposons également un service de vérification-optimisation de vos communications déjà traduites ou rédigées en anglais.
N'hésitez pas à nous contacter pour un devis gratuit en fonction de vos besoins ou pour une analyse gratuite et sans engagement de vos communications actuelles en anglais.
Nous proposons également un service de vérification-optimisation de vos communications déjà traduites ou rédigées en anglais.
N'hésitez pas à nous contacter pour un devis gratuit en fonction de vos besoins ou pour une analyse gratuite et sans engagement de vos communications actuelles en anglais.
TRADUCTION GRATUITE! votre première traduction offerte, jusqu'à 250 mots.
NOUVEAU! - Traductions 'viticoles' en espagnol et allemand!